Translation and cultural adaptation of the WHO generic tuberculosis patient cost survey to an Egyptian context

East Mediterr Health J. 2022 Sep 29;28(9):649-657. doi: 10.26719/emhj.22.058.

Abstract

Background: Tuberculosis (TB) represents a major health problem having serious financial impact on a substantial proportion of patients. This has necessitated the development of a valid tool for measuring TB-related expenditure by patients and their households so that appropriate measures can be taken to reduce the financial burden.

Aims: To translate and culturally validate the generic WHO tuberculosis patient cost survey within the Egyptian context.

Methods: The instrument was translated and culturally adapted using forward-translation, back-translation, expert panel assessment, pretesting, cognitive interviewing, and appraisal by the developer.

Results: A final Arabic version with modifications to 35 descriptors of the original tool was produced after review by an expert committee and cognitive interviews with patients. Twelve questions were modified, 13 response options were changed, 6 questions were added, and 4 questions were removed. Pretesting of the tool ensured that the final version is culturally sensitive and fit for assessing the costs incurred by TB patients in an Egyptian context.

Conclusion: Policymakers are encouraged to use the WHO tuberculosis patient cost survey tool for assessing the expenditure of TB patients with a view to developing appropriate policies to reduce the financial burden of patients.

ترجمة للمسح العام لمنظمة الصحة العالمية عن التكلفة التي يتكبدها مرضى السل وتكييفه ثقافيًّا لاستخدامه في النطاق المصري.

رامي غازي، رشا عشماوي، عمر رياض، سمر عبد الحافظ، مي الششتاوي، هبة خضر، إيهاب الرويني، حيدر الصالح، محمد يعقوب، نانسي علي، رشا مسلم.

الخلفية: يمثل السل مشكلة صحية كبيرة لها أثر مالي كبير على نسبة لا يُستهان بها من المصابين به. وقد استلزم ذلك إعداد أداة تتميز بالصدق لقياس النفقات ذات الصلة بالسل التي يتكبدها المرضى وأسرهم حتى يمكن اتخاذ التدابير المناسبة لتخفيف العبء المالي.

الأهداف: هدفت هذه الدراسة الى ترجمة مسح منظمة الصحة العالمية العام للتكاليف التي يتكبدها مرضى السل والتحقق من ملاءمته ثقافيًّا للاستخدام في النطاق المصري.

طرق البحث: تمت ترجمة الأداة وتكييفها ثقافيًّا بترجمتها إلى العربية، ثم الترجمة العكسية إلى الإنجليزية وتقييمها بمعرفة فريق خبراء، وإجراء الاختبار المسبق، وإجراء مقابلات لقياس الفهم ثم تقييمها بمعرفة المطور.

النتائج: أُعدت نسخة عربية نهائية تضمنت تعديلات على 35 واصِفًا من الأداة الأصلية، وذلك بعد مراجعة من لجنة خبراء وإجراء مقابلات مع مرضى لقياس فهمهم لها. وقد تضمن إعداد النسخة النهائية تعديل اثنتي عشر سؤالًًا، وتغيير 13 خيارًا من خيارات الإجابات، وإضافة 6 أسئلة، وحذف 4 أسئلة. وقد تحقق الباحثون، من خلال الاختبار المسبق للأداة، من أن النسخة النهائية تراعي الاعتبارات الثقافية ومناسبة لتقييم التكاليف التي يتحملها مرضى السل في البيئة المصرية.

الاستنتاجات: يُوصى واضعو السياسات باستخدام مسح منظمة الصحة العالمية للتكاليف التي يتكبدها مرضى السل لتقييم نفقات مرضى السل، بهدف وضع سياسات ملائمة لتخفيف العبء المالي الذي يتحمله المرضى.

Traduction et adaptation culturelle de l'enquête générique de l'OMS sur les coûts de la tuberculose pour les patients dans un contexte égyptien.

Contexte: La tuberculose représente un problème de santé majeur qui a de graves répercussions financières sur une proportion importante des patients. Il a donc été nécessaire de mettre au point un outil valable pour mesurer les dépenses liées à la tuberculose par les patients et les membres de leur foyer afin de prendre les mesures appropriées pour réduire la charge financière.

Objectifs: Traduire et valider culturellement l'enquête générique de l'OMS sur les coûts de la tuberculose pour les patients dans le contexte égyptien.

Méthodes: L'instrument a été traduit et adapté culturellement à l'aide de la traduction initiale, de la rétrotraduction, de l'évaluation par un groupe d'experts, du prétest, de l'entretien cognitif et de l'évaluation par le développeur.

Résultats: Après avoir été examinée par un comité d'experts et après des entretiens cognitifs avec les patients, une version finale en arabe a été produite avec des modifications apportées à 35 descripteurs de l'outil original. Douze questions ont été modifiées, 13 options de réponse ont été changées, six questions ont été ajoutées et quatre questions ont été supprimées. Le prétest de l'outil a permis de s'assurer que la version finale tient compte des différences culturelles et qu’elle est adaptée pour l'évaluation des coûts supportés par les patients tuberculeux dans un contexte égyptien.

Conclusion: Les responsables politiques sont incités à utiliser l'outil d'enquête de l'OMS sur les coûts de la tuberculose pour les patients afin d'évaluer les dépenses de ces derniers en vue d'élaborer des politiques appropriées pour réduire leur charge financière.

Keywords: Egypt; Tuberculosis; WHO; catastrophic health expenditure; cost survey; cultural adaptation..

MeSH terms

  • Egypt
  • Humans
  • Surveys and Questionnaires
  • Translations*
  • Tuberculosis*
  • World Health Organization