Cross-cultural adaptation and validation into Spanish of the deprescription questionnaire in the elderly patient

Med Clin (Barc). 2022 Dec 23;159(12):584-588. doi: 10.1016/j.medcli.2022.03.022. Epub 2022 Jun 21.
[Article in English, Spanish]

Abstract

Background and objective: In 2017, a questionnaire was developed in Italian with the aim of determining clinicians' perceptions of deprescription in the elderly population. The objective was to translate and cross-culturally adapt this deprescription questionnaire to Spanish.

Methods: Forward and blind-back translations, followed by a synthesis and adaptation by a third translator. Development of an expert panel to evaluate the adequacy of the translation, the understandability of the translated question and the usefulness of each question. A comprehensibility analysis was carried out on physicians familiar with deprescription.

Results: The Spanish version of the questionnaire was obtained, where the average degree of difficulty in the direct and the back-translation was low/moderate. In the first phase of the panel of experts, 4 questions had sections considered "indeterminate" and one question was "doubtful". After the second phase, all the questions were considered "adequate" except for one.

Conclusions: This is the first cross-cultural adaptation to Spanish of this questionnaire, which will provide a tool to assess clinicians' perception of this practice and establish improvements to carry out this activity.

Keywords: Adaptación transcultural; Cross-cultural adaptation; Cuestionario; Deprescription; Desprescripción; Edad avanzada; Elderly; Questionnaire; Traducción; Translations.

MeSH terms

  • Aged
  • Cross-Cultural Comparison*
  • Humans
  • Reproducibility of Results
  • Surveys and Questionnaires
  • Translations*