The validation and cross-cultural adaptation of the Arabic version of the pregnancy physical activity questionnaire

Saudi Med J. 2021 May;42(5):499-508. doi: 10.15537/smj.2021.42.5.20200826.

Abstract

Objectives: To translate the pregnancy physical activity questionnaire (PPAQ) into Arabic language, cross-culturally adapt and test its reliability and validity among Saudi pregnant women.

Methods: Pregnancy physical activity questionnaire, which consisted of 36 items, was translated to Arabic following the World Health Organization's guidelines for tool translation (forward translation, expert panel and back translation, pretesting and cognitive interviewing, and final version), followed by validation by experts. This is a cross-sectional study and data were collected from 118 healthy pregnant Saudi women from May to June 2019. Validity included content validity indices (CVI) and construct validity by Rasch analysis. Reliability was assessed by test-retest reliability and Cronbach's alpha coefficient.

Results: The mean age of the participants was 30.15 ± 5.59 years; 38.2% of them had normal pre-gestational body mass index (n=45). The median of total energy expenditure in physical activity was 356.1 METs.h/week (IQR=162.3-648.3). Item content validity index was good ranging between 0.8-1. Rasch analysis showed good construct validity and excellent reliability for all types of physical activity (>0.89).

Conclusion: This Arabic PPAQ is a reliable and valid tool that can be used in Arab countries.

Keywords: Arabic; Rasch analysis; Saudi women; pregnancy physical activity questionnaire; reliability; validity.

MeSH terms

  • Adult
  • Cross-Cultural Comparison*
  • Cross-Sectional Studies
  • Exercise
  • Female
  • Humans
  • Language*
  • Pregnancy
  • Reproducibility of Results
  • Surveys and Questionnaires
  • Young Adult