Purpose: To fulfil the needs of assessment tools in the Chinese population, we adapted the LENA Developmental Snapshot, a parent survey that measures early language and communication development in English-speaking children. We reported the psychometric properties of the adapted questionnaire and evaluated the metric and functional equivalence between the adapted and the original instruments.
Method: The Snapshot was translated into Chinese and reviewed by an expert panel. English-specific items (e.g. past tense, plural) were mapped onto functionally similar Mandarin vocabulary and structures. The questionnaire was administered to 1300 families with children ages 2-48 months. The Bayley Scales of Infant Development was administered to a subsample.
Result: Scores on the adapted questionnaire showed age-related increases in the 7-36 month age range and correlated with scores on the Chinese Bayley. The questionnaire showed high internal consistency and split-half reliability. Comparison with the US norm revealed slightly lower performance in the current sample. Adaptations of English-specific items resulted in functionally equivalent targets.
Conclusion: Despite differences in linguistic roots, the Chinese adaption of the LENA Snapshot captured developmental changes in children's language and communication abilities. Additional norming and validation efforts are needed in a more representative sample.
Keywords: Chinese; adaptation; assessment; functional equivalence; metric equivalence; questionnaire.