[Authorization, translation, back translation and language modification of the Chinese version of the obturator functioning scale]

Zhonghua Kou Qiang Yi Xue Za Zhi. 2019 Dec 9;54(12):835-840. doi: 10.3760/cma.j.issn.1002-0098.2019.12.009.
[Article in Chinese]

Abstract

Objective: To cross-cultural adapt the English version of obturator functioning scale (OFS) to form a simplified Chinese version, to preliminarily verify its reliability and validity in clinic, and to provide an effective tool for evaluating the oral function and quality of life of patients with palatal defect and restored with obturators in China. Methods: The English version of the OFS was taken for forward translation, synthesis, back-translation, and reviewed by expert committee to develop a pre-testing simplified Chinese version. This scale contained demographic data, basic information of diseases, eating problems dimensions (3 items), speech problems dimensions (5 items), and other problems dimensions (7 items). From December, 2016 to December, 2018, forty-two patients who were treated in the Department of Prosthodontics, Guanghua School of Stomatology, Hospital of Stomatology, Sun Yat-sen University with palatal defect and restored with obturators were evaluated with OFS. Among them, there were 26 males, and 21-84 years old, and 16 females, who were 24-80 years old.The reliability and validity of the data were examined and analyzed. Results: The results showed that Cronbach's α coefficients of the overall scale and the three dimensions (eating problems, speech problems, and other problems) were 0.926, 0.938, 0.930, and 0.935, respectively. The internal consistency of the questionnaire was very good. The Spearman coefficients between each single dimension and the total score were 0.677, 0.792, and 0.860, respectively, suggesting that the scale convergence was good. The content validity index of 15 items was 0.905, indicating that the content validity was very good. Conclusions: The Chinese version of the OFS is exhibiting high reliability and validity, providing an effective evaluation tool of oral function and quality of life for Chinese patients with obturator prostheses to restore palate defects.

目的: 对阻塞器功能评价量表(obturator functioning scale,OFS)英文版进行引进授权、翻译回译及语义调适,形成中文简体版,并在临床初步验证其信度及效度,为评价我国腭部缺损阻塞器修复患者口腔功能及生命质量提供有效工具。 方法: 对OFS英文版进行正向翻译、综合协调、反向翻译、专家委员会评议,形成包含人口统计学资料、疾病基本情况和进食(3个条目)、语音(5个条目)、其他问题(7个条目)3个维度(共15个条目)的OFS中文版。使用OFS中文版对2016年12月至2018年12月于中山大学光华口腔医学院·附属口腔医院修复科就诊的42例腭部缺损阻塞器修复患者进行口腔功能评估,其中男性26例,年龄21~84岁,女性16例,年龄24~80岁,同时对量表的信度及效度进行检验和分析。 结果: OFS中文版总表以及进食、语音、其他问题3个维度的克龙巴赫α系数分别为0.926、0.938、0.930、0.935,量表内部一致性较好;各维度与总分的Spearman系数分别为0.677、0.792、0.860,提示量表聚合度较好。15个条目的内容效度为0.905,提示条目内容具有较好的相关性。 结论: OFS中文版具有良好的信度和效度,可作为评价我国腭部缺损阻塞器修复患者口腔功能以及生命质量的有效工具。.

Keywords: Palatal obturators; Quality of life; Questionnaires; Translating.

MeSH terms

  • Adult
  • Aged
  • Aged, 80 and over
  • China
  • Female
  • Humans
  • Language*
  • Male
  • Middle Aged
  • Oral Health
  • Oral Medicine
  • Quality of Life*
  • Reproducibility of Results
  • Surveys and Questionnaires*
  • Translations*
  • Young Adult