Translation, cross-cultural adaptation and validation of the underactive bladder questionnaire to portuguese

Int Urol Nephrol. 2019 Aug;51(8):1329-1334. doi: 10.1007/s11255-019-02176-4. Epub 2019 May 27.

Abstract

Objective: The aim of the current study was to perform the translation, cross-cultural adaptation and validation of the Underactive Bladder Questionnaire (UAB-q).

Methods: The study design included the Portuguese translation, cross-cultural adaptation and validation of the UAB-q in 90 patients from a urology outpatient clinic following international methodology. The psychometric properties tested were the validity, reliability, internal consistency and stability of the instrument.

Results: The content validity index at the item (I-CVI) and scale level (S-CVI) were above 0.80 and did not require changes. Regarding the reliability analysis, Cronbach's alpha was 0.79. The internal consistency and the base time stability (test-retest) had excellent indexes; all were above 0.90.

Conclusions: These results indicate that the UAB-q is a valid, reproducible and reliable instrument for screening underactive bladders and is a potentially useful tool to guide health actions and improve the care of underactive patients.

Keywords: Methods; Reproducibility of results; Surveys and questionnaires; Underactive bladder; Validation studies.

Publication types

  • Validation Study

MeSH terms

  • Aged
  • Cultural Characteristics
  • Female
  • Humans
  • Male
  • Psychometrics
  • Reproducibility of Results
  • Self Report*
  • Translations
  • Urinary Bladder, Underactive / diagnosis*