The Swedish translation and cross-cultural adaptation of the Functional Assessment of Chronic Illness Therapy - Cervical Dysplasia (FACIT-CD): linguistic validity and reliability of the Swedish version

BMC Womens Health. 2017 Apr 4;17(1):24. doi: 10.1186/s12905-017-0381-3.

Abstract

Background: Cervical dysplasia is a precancerous condition, which has been shown to create anxiety in women. To be able to investigate these women's health-related quality of life, a disease-specific instrument is required. There does not seem to be a Swedish version of an instrument to screen for this specific disease. Therefore, this study aims to translate and cross-culturally adapt the Functional Assessment of Chronic Illness Therapy - Cervical Dysplasia (FACIT-CD) into a Swedish context and evaluate its linguistic validity and reliability.

Methods: The Functional Assessment of Chronic Illness Therapy (FACIT) translation methodology was used, which consists of several steps including pilot testing of the FACIT-CD instrument through cognitive debriefing interviews. Ten women diagnosed with cervical dysplasia participated in the cognitive debriefing interviews. The internal consistency reliability of the Swedish FACIT-CD was estimated by Cronbach's alpha coefficient. Homogeneity of the items was evaluated by corrected item-total correlations. The sample consists of 34 women who were diagnosed with cervical dysplasia.

Results: The translation and cross-cultural adaptation went smoothly without any problems for the majority of the items. The cognitive debriefing interviews indicated that the Swedish FACIT-CD consists of relevant items, is easy to understand and complete, and has unambiguous and comprehensive response categories. The translation and cross-cultural adaptation resulted in a Swedish FACIT-CD, which is conceptually and semantically equivalent to the English version and linguistically valid. The total scale of the Swedish FACIT-CD exhibited good internal consistency reliability with a Cronbach's alpha coefficient of 0.84, and all of the subscales exhibited acceptable value between 0.71 and 0.81 except the Relationships subscale, which had a value of 0.67. Finally, all but four items exceeded the acceptable level for the corrected item-total correlations of ≥ 0.20.

Conclusions: The Swedish FACIT-CD is conceptually and semantically equivalent to the English version and linguistically valid; further, it exhibits good internal consistency reliability.

Keywords: Cross-cultural adaptation; FACIT-CD; Health-related quality of life (HRQoL); Linguistic validity; Reliability; Translation.

MeSH terms

  • Adult
  • Chronic Disease
  • Female
  • Humans
  • Middle Aged
  • Pilot Projects
  • Psychometrics / instrumentation*
  • Psychometrics / methods
  • Psychometrics / standards*
  • Quality of Life / psychology
  • Reproducibility of Results
  • Sweden
  • Translating*
  • Uterine Cervical Dysplasia / diagnosis
  • Uterine Cervical Dysplasia / etiology