Adaptation of the Cambridge Pulmonary Hypertension Outcome Review (CAMPHOR) into French-Canadian and English-Canadian

Can Respir J. 2008 Mar;15(2):77-83. doi: 10.1155/2008/767126.
[Article in English, French]

Abstract

Background: The Cambridge Pulmonary Hypertension Outcome Review (CAMPHOR) is the first disease-specific instrument for assessing patient-reported symptoms, functioning and quality of life (QoL) in pulmonary arterial hypertension (PAH).

Objectives: To create and validate French-Canadian (FC) and English-Canadian (EC) language versions of the CAMPHOR.

Methods: A translation panel (for the FC version) and lay panels (for both versions) were convened to adapt the questionnaires (dual-panel methodology). Subsequently, these new questionnaires were field-tested in 15 FC PAH and 15 EC PAH patients. Finally, in a postal validation study, the new language versions of the CAMPHOR underwent psychometric evaluation in 41 FC and 52 EC PAH patients to test for reliability and validity.

Results: The FC and EC field-test interview participants found the questionnaires relevant, comprehensible and easy to complete. Psychometric analyses showed that the FC and EC adaptations were successful. High test-retest coefficients for the scales after controlling for change in respondent's QoL (FC: 0.92 to 0.96; EC: 0.85 to 0.99) indicated a high degree of reliability. The FC and EC CAMPHOR scales had good internal consistency (Cronbach's alpha coefficients 0.90 to 0.92 and 0.88 to 0.92, respectively). Predicted correlations with the Nottingham Health Profile provided evidence of the construct validity of the FC and EC scales. The FC and EC adaptations also showed known groups validity.

Conclusions: The FC and EC adaptations of the CAMPHOR have been shown to be reliable and valid for measures of health-related QoL and QoL in PAH, and thus can be recommended for use in clinical studies and routine practice in PAH.

HISTORIQUE :: Le questionnaire CAMPHOR (pour Cambridge Pulmonary Hypertension Outcome Review) est le premier instrument spécifique à une maladie qui permet l’évaluation des symptômes, du fonctionnement et de la qualité de vie déclarés par les patients qui souffrent d’hypertension artérielle pulmonaire (HAP).

OBJECTIF :: Créer et valider des versions du questionnaire CAMPHOR en français et en anglais pour le marché canadien.

MÉTHODES :: Un comité de traduction (pour la version française) et des comités de citoyens ordinaires (pour les deux versions) ont été formés pour adapter les questionnaires (méthodologie par double comité). Par la suite, les nouveaux questionnaires ont été testés sur le terrain auprès de patients atteints d’HAP, 15, de langue française et 15, de langue anglaise. Finalement, lors d’une étude de validation postale, les nouvelles versions du questionnaire CAMPHOR ont subi une évaluation psychométrique auprès de 41 patients atteints d’HAP de langue française et 52 de langue anglaise pour vérifier la fiabilité et la validité de l’outil.

RÉSULTATS :: Les sujets de langue anglaise et française interrogés sur le terrain ont trouvé les questionnaires pertinents, compréhensibles et faciles à compléter. Les analyses psychométriques ont montré que les adaptations en français et en anglais étaient réussies. Les coefficients test-retest élevés obtenus avec les échelles de mesure, après contrôle pour tenir compte de la qualité de vie des répondants (en français 0,92 à 0,96, en anglais 0,85 à 0,99) ont révélé un fort degré de fiabilité. Les échelles CAMPHOR en français et en anglais ont présenté une bonne cohérence interne (coefficient alpha de Cronbach, 0,90 à 0,92 et 0,88 à 0,92, respectivement). Les corrélations prévues avec le profil de Nottingham ont fourni les preuves de la validité du concept des échelles en langue française et anglaise. Les adaptations en langue française et anglaise ont aussi témoigné de la validité selon la méthode des groupes connus.

CONCLUSION :: Les adaptations en langue française et anglaise du questionnaire CAMPHOR se sont révélées fiables et valides pour mesurer la qualité de vie liée à la santé et la qualité de vie en présence d’HAP et peuvent ainsi être recommandées, tant pour la réalisation d’études cliniques que pour la pratique médicale.

Publication types

  • Research Support, Non-U.S. Gov't
  • Review

MeSH terms

  • Canada
  • France
  • Health Status*
  • Humans
  • Hypertension, Pulmonary / classification*
  • Hypertension, Pulmonary / diagnosis
  • Language*
  • Outcome Assessment, Health Care / methods*
  • Reproducibility of Results
  • Severity of Illness Index
  • Surveys and Questionnaires*