Chunking in simultaneous interpreting: the impact of task complexity and translation directionality on lexical bundles

Front Psychol. 2023 Aug 31:14:1252238. doi: 10.3389/fpsyg.2023.1252238. eCollection 2023.

Abstract

This study explored the use of phraseological frames (p-frames), a type of lexical bundle, by simultaneous interpreters as a strategy for managing cognitive loads. Specifically, using a comparable corpus of United Nations Security Council conferences, the study employed kfNgram to automatically identify the p-frames, and investigated their variations, regarding frequency, fixedness, structures, and functions among L1, L1-L2, and L2-L1 texts, which differ in cognitive loads due to task complexity and directionality of interpreting. The findings indicated that interpreters used more p-frames as cognitive loads increased; No significant difference was identified in fixedness as all texts tended to employ heavily formulaic and relatively fixed p-frames. Directionality correlated with grammatical preferences, with retour interpreting relying more on content-word-based p-frames. Additionally, task complexity correlated with functional preferences, with self-expression characterized by more stance expressions in the simple task. This study innovatively addressed the interaction of two factors that generate cognitive loads in interpreting and filled a research gap by providing empirical evidence on how directionality affects the use of formulaic language.

Keywords: cognitive load; directionality; lexical bundles; simultaneous interpreting; task complexity.