Animal welfare requirements in publishing guidelines

Lab Anim. 2022 Dec;56(6):561-575. doi: 10.1177/00236772221097825. Epub 2022 Jun 21.

Abstract

Descriptions of measures taken to optimize animal welfare are often absent from scientific reports of animal experiments. One reason may be that journal guidelines inadequately compel authors to provide such information. In this study, online English language versions of the 'Guidelines to authors' (GTAs) from 54 national biomedical journals were examined for neutral (unrelated to welfare) and non-neutral keywords referring to: animal welfare; the '3Rs'; the ARRIVE (2010) guidelines, and regulations pertaining to animal experimentation. Journals were selected from nine countries (UK, US, China, Canada, India, Brazil, Germany, Japan and Australia) and seven biomedical specialties (oncology, rheumatology, surgery, pharmacology, medicine, anaesthesia and veterinary medicine). Total GTA word counts varied from 1137 to 31,609. The keyword count identified per category were expressed per myriad (10,000) of total word count. One-way analyses of variance followed by post hoc Tukey pairwise comparisons revealed greater non-neutral per myriad word counts for (a) veterinary GTAs compared with medicine, oncology, rheumatology or surgery; (b) British, compared with Australian, Canadian, German and Japanese GTAs; and (c) no differences between non-neutral categories. The English language versions of GTAs of British and veterinary medical journals contain more words associated with animal welfare, the 3Rs and the ARRIVE guidelines than those from eight other countries and six other medical specialities. The exclusion of 'national' language versions from analysis precludes attempts to identify national differences in attitudes to laboratory animal welfare.

Les descriptions des mesures prises pour optimiser le bien-être des animaux sont souvent absentes des rapports scientifiques d'expériences animales. Cela peut être dû au fait que les lignes directrices de la revue n’obligent pas de manière inadéquate les auteurs à fournir de telles informations. Dans cette étude, les versions en ligne en anglais des « lignes directrices destinées aux auteurs » (LDA) de 54 revues biomédicales nationales ont été examinées en fonction de mots-clés neutres (sans rapport avec le bien-être) et non neutres se référant au bien-être animal, au principe des « 3R », ainsi qu’aux lignes directrices et règlements ARRIVE (2010) relatifs à l'expérimentation animale. Les revues ont été sélectionnés parmi: 9 pays (Royaume-Uni, États-Unis, Chine, Canada, Inde, Brésil, Allemagne, Japon et Australie) et 7 spécialités biomédicales (oncologie, rhumatologie, chirurgie, pharmacologie, médecine, anesthésie et médecine vétérinaire). Le nombre total de mots des LDA variait de 1 137 à 31 609. Le nombre de mots-clés identifiés par catégorie a été exprimé par myriade (10 000) de nombre total de mots. Des analyses unidirectionnelles de la variance suivies de comparaisons post-hoc de Tukey par paires ont révélé des nombres non neutres par myriade de mots plus importants pour: a) les LDA vétérinaires par rapport à la médecine, à l’oncologie, à la rhumatologie ou à la chirurgie, et b) les LDA britanniques, par rapport à celles d’Australie, du Canada, d’Allemagne et du Japon; c) aucune différence entre les catégories non neutres. Les versions en anglais des LDA des revues médicales britanniques et vétérinaires contiennent plus de mots associés au bien-être des animaux, aux 3R et aux lignes directrices ARRIVE que celles de huit autres pays et de six autres spécialités médicales. L’exclusion des versions linguistiques « nationales » de l’analyse exclut les tentatives d’identification des différences nationales d’attitudes à l’égard du bien-être des animaux de laboratoire.

In wissenschaftlichen Berichten über Tierversuche fehlen häufig Einzelheiten zu den Maßnahmen, die für optimalen Tierschutz getroffen wurden. Dies kann u. U. daran liegen, dass die Leitlinien der Publikationen die Autoren nur unzureichend dazu verpflichten, solche Informationen bereitzustellen. In der vorliegenden Studie wurden englischsprachige Online-Versionen der „Guidelines to authors “(GTA) von 54 nationalen biomedizinischen Zeitschriften auf neutrale (ohne Bezug zum Tierschutz) und nicht-neutrale Schlüsselwörter untersucht, die sich auf den Tierschutz, die „3R“, die ARRIVE-Leitlinien (2010) und auf Vorschriften zu Tierversuchen beziehen. Es wurden Zeitschriften aus 9 Ländern (Vereinigtes Königreich, USA, China, Kanada, Indien, Brasilien, Deutschland, Japan und Australien) und 7 biomedizinischen Fachgebieten (Onkologie, Rheumatologie, Chirurgie, Pharmakologie, Medizin, Anästhesie und Veterinärmedizin) ausgewählt. Die Gesamtwortzahl der GTA lag zwischen 1.137 und 31.609. Die Anzahl der pro Kategorie ermittelten Schlüsselwörter wurde in Myriade (10.000) der Gesamtwortzahl ausgedrückt. Einweg-Varianzanalysen, gefolgt von paarweisen Post-hoc-Tukey-Vergleichen, ergaben eine höhere Anzahl nicht-neutraler Wörter pro Myriade für: a) veterinärmedizinische GTA im Vergleich zu Medizin, Onkologie, Rheumatologie oder Chirurgie und b) britische GTA im Vergleich zu australischen, kanadischen, deutschen und japanischen GTA; c) keine Unterschiede zwischen nicht-neutralen Kategorien. Die englischsprachigen Versionen von GTA britischer und veterinärmedizinischer Zeitschriften enthalten mehr mit Tierschutz, den 3R und den ARRIVE-Leitlinien verbundene Wörter als die aus den acht anderen Ländern und den sechs anderen medizinischen Fachgebieten. Der Ausschluss der „nationalen “Sprachversionen von der Analyse steht dem Versuch entgegen, nationale Unterschiede in der Einstellung zum Schutz von Versuchstieren zu ermitteln.

Las descripciones de las medidas adoptadas para optimizar el bienestar de los animales no suelen aparecer en los informes científicos sobre experimentos con animales. Uno de los motivos podría ser que las directrices de las revistas no obligan suficientemente a los autores a proporcionar esta información. En este estudio, se examinaron las versiones en línea en inglés de las “Directrices para autores” de 54 revistas biomédicas nacionales buscando palabras clave neutrales (no relacionadas con el bienestar) y no neutrales que hicieran referencia a: el bienestar animal; las “3R”; las directrices ARRIVE (2010) y las regulaciones relativas a la experimentación con animales. Se seleccionaron revistas de: 9 países (Reino Unido, Estados Unidos, China, Canadá, India, Brasil, Alemania, Japón y Australia) y 7 especialidades biomédicas (oncología, reumatología, cirugía, farmacología, medicina, anestesia y veterinaria). El recuento total de palabras de las Directrices para autores varió de 1137 a 31 609. El recuento de palabras clave identificadas por categoría se expresó por miríada (10 000) del recuento total de palabras. Los análisis de varianza de una vía, seguidos de comparaciones post hoc de Tukey por pares, revelaron un mayor recuento de palabras no neutrales por miríada para: a) las Directrices para autores de veterinaria en comparación con las de medicina, oncología, reumatología o cirugía, y b) las Directrices para autores británicas en comparación con las australianas, canadienses, alemanas y japonesas; c) ninguna diferencia entre las categorías no neutrales. Las versiones en inglés de las Directrices para autores de las revistas médicas británicas y veterinarias contienen más palabras asociadas al bienestar animal, las 3R y las directrices ARRIVE que las de otros ocho países y otras seis especialidades médicas. La exclusión del análisis de las versiones en idiomas “nacionales” impide intentar identificar las diferencias nacionales en las actitudes respecto al bienestar de los animales de laboratorio.

Keywords: 3Rs; ARRIVE; animal welfare; ethics; journal publishing guidelines.

MeSH terms

  • Animal Experimentation*
  • Animal Welfare
  • Animals
  • Australia
  • Canada
  • Publishing