Brazilian version of "The Insulin Delivery System Rating Questionnaire": translation, cross-cultural adaptation and validation

Arch Endocrinol Metab. 2021 May 18;64(6):710-719. doi: 10.20945/2359-3997000000274.

Abstract

Objective: The aim of this study was to translate and cross-culturally adapt the Insulin Delivery System Rating Questionnaire (IDSRQ) for Brazilian users. Validation and reliability analysis of measures were also performed.

Methods: Methodological study comprising the following stages: forward translation, synthesis, back-translation, assessment by Expert Committee, pre-test and validation. International guidelines for translation and cross-cultural adaptation of measurement tools were followed. Validation data provided information about reliability (internal consistency, test-retest) and construct validity of the IDSRQ.

Results: Content validation by Experts' assessment was successful, with a mean Content Validity Index of 0.87 (±0.2). The IDSRQ validation study involved 113 T1DM patients, 46% male, mean age 32.61 (±12.59) years and mean age at diagnosis of diabetes of 17.51 (±12.41). The scale presented good internal consistency (Cronbach's alpha =0.786). The reliability analysis of the instrument was conducted by calculating the Intra-class Correlation Coefficient 0.885 (0.834-0.921), which indicated adequate concordance in all measures.

Conclusion: The translated and cross-culturally adapted Brazilian Portuguese version of the IDSRQ may be used to assess health-related quality of life (HRQOL) and treatment preferences for insulin delivery systems in T1DM Brazilian patients.

Keywords: Translation; cultural adaptation; diabetes mellitus; health related quality of life; insulin.

MeSH terms

  • Adult
  • Brazil
  • Cross-Cultural Comparison*
  • Female
  • Humans
  • Insulin
  • Male
  • Quality of Life*
  • Reproducibility of Results
  • Surveys and Questionnaires

Substances

  • Insulin